Legende du nom Boudrot


Boudreau, Boudreault, Boudreaux, Budrow...
Bien souvent nous nous sommes demandé, tout Boudrot, Boudreau(lt)
etc, etc, que nous sommes, pourquoi notre nom s'écrivait-il de la sorte. On s’aperçoit qu’à travers les siècles, l’orthographe du nom Boudrot a changé.
Que peut bien signifier le nom Boudrot? Selon certains chercheurs, le nom de Boudrot viendrait de l’allemand et se prononçait Boudrac, qui veut dire : Guerrier. Guerrier, c’est un nom qui va bien à notre famille. Guerrier, cela veut dire, un homme ou une femme qui se bat pour son pays ou pour garder son bien, c’est une personne qui lutte pour garder ses droits acquis, c’est une personne qui travaille avec ardeur pour faire vivre les siens, guerrier, c’est un nom qui nous va bien et qui nous ressemble.
Depuis que nous ramassons des informations généalogiques sur nos ancêtres, nous avons trouvé aux fils des siècles plus de deux cents (200) manières d’écrire le nom Boudrot. Bien sûr, il a été déformé aux cours des ans, tout simplement parce que nos ancêtres suite à toutes les épreuves qu’ils ont subies, certains n’ont pas eu la possibilité d’apprendre à écrire leur nom. Nos ancêtres n’avaient pas tous la disponibilité de pouvoir s’instruire. Une chose cependant, notre premier ancêtre, lui avait certainement reçu une instruction assez poussée, car il est devenu Juge et chef de lieu en Acadie.
Ce qui me fait souvent penser à mes ancêtres c’est la force de caractère qui caractérisait ces gens, de même que l’entêtement que nous retrouvons sur la majorité de ceux-ci. Souvent dans les réunions, je dis des Boudrot, qu’ils sont entêtés et même un peu plus, mais c’est plus de l’acharnement à vouloir réussir et à réaliser les choses qu’il a décidé de rendre à terme. Quand il a une idée derrière la tête, il ne l’a pas ailleurs et il va tout faire pour la réaliser.
Malgré que nos gens manquaient d’instructions, une chose est toujours restée dans le cœur et la mémoire de nos parents, et c’est notre nom. Le nom Boudrot, même s’il a changé d’orthographe, le nom a toujours demeuré tel quel. Nous sommes possiblement une des seules familles à avoir toujours gardé le même nom. Ex : les Leblanc sont devenus des White, les Babin sont devenus des Babineau, etc etc. Quand nous étudions la généalogie, en se rend compte que presque tous les noms des familles ont subi des transformations assez malignes à tel point que certaines d’entre elles se sont retrouvées avec trois à quatre noms différents pour le même ancêtre. Donc au tout début de la colonie Acadienne, Michel Boudrot écrivait et signait son nom avec (ot). Les autres familles écrivaient aussi leur nom avec un «ot», Les Thériot, les Arsenot, les Thibot, les Butot , les Babinot, ect, ect. Quand nous avons la chance de lire des anciens livres, écrits dans un vieux français, nous nous apercevons de toutes les possibilités et toutes les subtilités de cette belle langue. C’est pourquoi, les Anglais, les Allemands et les autres langues étrangères trouvent que le français est si difficile à apprendre et à parler.
Pendant quatre générations, à peu près une centaine d’années, le nom Boudrot n’a pas changé. Puis la langue française étant ce quel est, les bonzes qui se pensent souvent au dessus de la classe moyenne, ont décidé que dorénavant le «ot» serait devenu mauvaise consonance, alors on a décidé que la prononciation serait plus adéquate en écrivant :«eau lieu de ot».
Maintenant ce que dit la légende est un petit peu différent de toutes les choses qui ont été dites et écrites. Pourquoi le «ot» a-t-il disparu pour laisser la place au «eau»? Le mot eau, représente la mer, l’océan. Alors comme nos ancêtres étaient venus par la mer et que ceux-ci étaient toujours en contact avec les eaux, comme capitaines de voiliers, et aussi se servaient de l’eau pour construire des aboiteaux et engraisser leur terre de limon alors on peut en déduire que le mot Boudrot a changé en Boudreau suite à toutes ces extrapolations. Le nom écrit Boudreau est celui qui est le plus considérable à travers le Canada, les États Unis et dans bien d’autres pays. On le retrouve surtout au Nouveau Brunswick, et dans les provinces maritimes. Il y a aussi le nom Boudreaux écrit avec un «x». Ce sont nos cousins de la Louisiane que l’on surnomme affectueusement Cajuns qui écrivent leur nom de cette manière. L’explication du «x» est assez simple et réaliste. Étant donné que la plupart de nos ancêtres n’avaient pas la possibilité de recevoir l’instruction nécessaire, alors les prêtres bien souvent écrivaient le nom Boudreau et demandaient à cette personne de mettre un «x» tout juste à côté de leur nom. C’est pourquoi en Louisiane, les noms de famille acadiennes finissent presque tous par la lettre «x». Les Arsenaux, les Babineaux, les Thériaux et les Boudreaux. On a aussi répertorié surtout aux États Unis le nom Boudreau, écrit Budrow. Comment cela se fait-il? L’explication encore là est assez simple. Comme les Anglais avaient beaucoup de difficulté à prononcer les mots français et surtout à les écrire, pour les Anglais, le «Bou» devenait dans leur prononciation : «Bu ». Pour le reste du nom, nos pères qui n’avaient pas l’instruction nécessaire, laissaient les gens écrire le «dreau» en «drow». Aussi pour que les Anglais puissent leur donner du travail afin de nourrir leur famille, certains de nos gens ne prenaient pas de remarques dans l’orthographe de leur nom. La seule préoccupation de nos pères suite au grand dérangement était de faire vivre leur famille et dans cet état de fait, ils ont bien réussi. Car malgré toute la volonté des Anglais de ce temps là, ils n’ont jamais réussi à éteindre la race des Acadiens comme ils souhaitaient le faire. Puis d’autres Boudreault, comme moi, écrivent leur nom avec un «lt». Encore là, la recherche dans les registres paroissiaux nous donne l’explication du «lt». Lorsque le Grand Dérangement a débuté, certains de nos pères se sont enfuis pour ne pas être déportés ou tués par les Anglais. La fuite s’est faite par les bois avec la complicité des indiens Mic-Mac. À travers bois et rivières, des familles entières ont descendu le fleuve St Jean et ensuite le fleuve St Laurent pour se retrouver au Québec, à l’Ile aux Coudres. De là, nos gens se sont installés, colonisés et reproduits pour redevenir prospères. En 1760, le nom Boudreau n’avait pas encore le «lt». Puis au fil du temps et surtout dans la possibilité d’avoir de nouvelles terres, des Boudreau de la région de Charlevoix, avec la complicité de la compagnie des 21, sont arrivés à l’Anse St Jean et ensuite à la Grande Baie. Je ne vous conterai pas toute le belle histoire de la fondation de notre belle région du Saguenay-Lac-St-Jean, car comme moi vous êtes presque les artisans. Mais comment et quand le nom Boudreau a-t-il été écrit avec le «lt» Comme nous étions encore une région en plein développement, les missionnaires du temps venaient nous visiter une fois par quatre ou six mois. Quand notre bon curé faisait sa visite, alors il pouvait baptiser et marier plusieurs personnes dans un laps de temps assez court. Comme certains des missionnaires n’étaient pas toujours des gens extrêmement instruits, lorsqu’ils remplissaient leurs registres paroissiaux, bien souvent, ils copiaient les noms qui avaient la même consonance et nos parents ne pouvaient pas s’en offusquer car pour eux l’instruction n’était pas la priorité. Lors de nos recherches, dans les régistres de la Grande Baie, mon ancêtre Théophile Boudreau a fait baptisé six de ses enfants avec le nom Boudreau et les six autres avec le nom Boudreault. À signaler que ce ne fut pas le même prêtre qui a baptisé et enregistré les noms dans les livres de la paroisse. Maintenant, est-ce une erreur du bon prêtre si le nom a été changé en «lt»? Est-ce que pour lui, le nom Boudreault devait s’écrire avec un «lt»? De toute façon c’est à partir de ces années que le nom de Boudreault au Saguenay-Lac-St-Jean s’est écrit avec cet orthographe. D’autres questions nous viennent à l’esprit. Si pour démêler les Boudreau cultivateurs avec les Boudreault capitaines ou lieutenants de voiliers, on ne mettrait pas un «lt» pour les différencier? D’autres, nous disent, et ce n’est pas tout à fait illogique : beaucoup de Boudreault vers 1850 avaient de l’instruction et pour en faire la preuve, les prêtres plaçaient à la fin du nom Boudreau la lettre «l» qui signifiait une personne lettrée et pour souligner que la personne avait été baptisée, on ajoutait un «t» qui ressemblait à une croix. C’est de cette façon que nous avons hérité du «lt» Est-ce la vérité, à vous de la démentir ou de la confirmer! Lors de notre dernière visite chez nos cousins Boudreau du Nouveau Brunswick, nous étions en discussion sur justement l’orthographe de notre nom. Et là, nous avons commencé à faire de l’humour sur le sujet. D’aucuns nous disent que ceux qui écrivent leur nom sans le «lt» c’est parce qu’ils sont trop paresseux pour l’écrire au complet. D’autres nous disent que seul les moines avaient le droit d’écrire les livres et comme nos gens n’étaient pas fortunés, alors ils disaient aux bons moines d’enlever le «lt» les frais devenaient alors moins onéreux vu que les moines étaient payés aux mots qu’ils transcrivaient. Mais ces dernières citations ne sont que pur hypothèse de ma part! De toute façon et de la manière que vous écrivez ou que vous écrirez le nom de Boudreau«lt»«x»«ot», la seule chose qui n’a jamais changé et qui ne changera jamais, c’est ce qu’il est et c’est ce qu’il représente aux yeux de chacun d’entre nous. Il est la vie, la fierté, la force et l’âme de tous ceux qui portent ce patronyme.

Mon nom c’est Boudrot

André Boudreault, prés…
10 avril 2006